top of page

ALCUNI CONSIGLI PER PARAFRASARE UN TESTO - PARTE 1


Durante la scorsa estate una mia cliente mi ha chiesto di aiutarla a trovare delle regole da seguire per poter riformulare delle frasi con parole proprie. Questo tipo di lavoro le serviva in vista di un esame che avrebbe dovuto sostenere e nel quale, tra le altre cose, avrebbe dovuto riassumere dei testi.


Non avendo nessuna lista di regole per parafrasare già pronta, seguendo uno dei principi del Neurolanguage Coaching®, abbiamo deciso di prepararla insieme. Le regole in essa contenute sono state estratte da frasi, da noi stessi parafrasate, prese da un quotidiano italiano. Della redazione della lista stessa si è occupata la mia cliente Magdalena Schmidt che, in ambito professionale, lavora come correttrice di bozze.


In questo breve articolo, con il consenso di Magdalena, condividerò con voi le prime due regole della lista da lei preparata. Le successive regole vi verranno date gradualmente nei seguenti articoli.


Spero che queste regole vi siano utili come lo sono state per Magdalena.




REGOLA 1:

Cambiare la categoria grammaticale di un termine. Ad esempio, passare da un sostantivo a un verbo e viceversa.


ESEMPIO:

Già oltre 90 mila firme in cinque giorni. (frase originale)

Già oltre 90 mila persone hanno firmato in cinque giorni. (frase riformulata)


firme (sostantivo) > hanno firmato (verbo)



REGOLA 2:

Giocare con l’ordine delle parole.


ESEMPIO:

Già oltre 90 mila firme in cinque giorni. (frase originale)

In cinque giorni già oltre 90 mila firme. (frase riformulata)


Come avrete notato, in particolar modo in una frase così semplice, questa tecnica non apporta grandi cambiamenti all’originale. Consiglio quindi di utilizzarla in concomitanza con la regola numero 1 e con le altre regole che vi saranno date successivamente.


Nonostante la sua semplicità, vi permette di spostare l’enfasi da una sezione all’altra della frase. Infatti la frase originale sembra dar maggior risalto alle “oltre 90 mila firme” mentre quella riformulata ai “cinque giorni” in cui sono state ottenute.




Se come Magdalena avete bisogno di preparare un esame d’italiano o di apprendere a comunicare in italiano per fini personali o lavorativi, sapendo consapevolmente utilizzare svariate sfumature linguistiche, non esitate a contattarmi. Sarei felice di darvi una dimostrazione di Neurolanguage Coaching®, la metodologia di acquisizione linguistica da me utilizzata.


"Il Neurolanguage Coaching® è il trasferimento efficiente e veloce di conoscenze e capacità linguistiche dal Language Coach al Language Coachee con effetti duraturi, grazie all’utilizzo di tecniche di coaching basate sul funzionamento del cervello, di principi del coaching e delle neuroscienze".(®2012, Rachel Paling)



0 views0 comments
bottom of page