top of page

SOME TIPS FOR PARAPHRASING A TEXT - PART 3

In today's article, I would like to propose two more rules for rephrasing sentences in your own words.


As always, I would like to remind you that these rules were put together in collaboration with a client of mine, Magdalena Schmidt. We initially extracted them from sentences taken from newspaper articles and, subsequently, Magdalena kindly took it upon herself to compile them into a document from which I, with her permission, am now drawing.



RULE 5:

Modify the sentence in such a way that a direct object can be added after the verb.


EXAMPLE:

Il medico deve farsi trovare. È la legge.

Il paziente deve poter trovare il medico. È la legge.


the doctor (direct object)


RULE 6:

Switch from an active to a passive sentence and vice versa.


EXAMPLE:

Il paziente deve trovare il medico quando necessario. (active sentence)

Il medico deve essere trovato dal paziente quando necessario. (passive sentence)



This list of rules that I am, week after week, sharing with you is an example of how it is possible to play with a language and adapt a message to the linguistic tools available to us at any given time, in order to achieve certain communicative goals.


If you have certain personal or professional goals for which the use of Italian, English or Spanish is necessary, do not hesitate to contact me for a trial session of Neurolanguage Coaching®.


"Neurolanguage Coaching® is the efficient and fast transfer of language knowledge and skills from the Language Coach to the Language Coachee with sustainable effects facilitated by brain based coaching and coaching principles and neuroscience.” (®2012, Rachel Paling)




2 views0 comments

Comentarios


bottom of page